1、原文 上①謂侍臣曰:“吾聞西域賈②胡得美珠,剖身以藏之,有諸?”侍臣曰:“有之。
(資料圖片)
2、”上曰:“人皆知彼之愛珠而不愛其身也;吏受賕抵法③,與帝王徇奢欲而亡國者,何以異于彼胡之可笑邪!”魏征曰:“昔魯哀公謂孔子曰:‘人有好忘者,徙宅而忘其妻。
3、’孔子曰:‘又有甚者,桀、紂乃忘其身。
4、’亦猶是也。
5、”上曰:“然。
6、朕與公輩④宜戮力相輔,庶⑤免為人所笑也!” 譯文 皇上對侍臣說:“朕聽聞西域有個商人,得到一顆無價的寶珠,就剖開自己的肚子,把寶珠藏在里面,(因而丟了性命)有這回事嗎?”侍臣回答說:“是有這么回事。
7、”皇上說:“人們都知道,嘲笑這個商人愛惜寶珠而不愛惜身體,但有的官員因貪贓受賄而受法律制裁(喪命),和有的皇帝因追求無限制的欲望而亡國的,與那個胡商的可笑行為有什么兩樣呢?”魏征說:“從前魯哀公對孔子說:‘有個健忘的人,搬家而遺忘了妻子’。
8、孔子說:‘還有健忘得更嚴(yán)重的呢:桀、紂把自己都忘了。
9、’也和這個事是一樣阿。
10、”皇上說“是啊,我和你們應(yīng)該同心合力地互相幫助,差不多能夠避免為他人所譏笑?。 ?注釋 ?、偕希褐柑铺诶钍烂瘛?/p>
11、 ?、谫Z:商人。
12、 ?、凼苜g抵法:受賕,收賄賂。
13、抵法,觸犯了法律。
14、 ?、芄叄耗銈?。
15、 ?、菔翰畈欢唷?/p>
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
關(guān)鍵詞:
質(zhì)檢
推薦